Description Physique: Cómo hacer la mejor descripción física en francés

La description physique en francés no es solo un ejercicio de vocabulario; es un arte que refleja la observación y la apreciación de la diversidad humana. Además, el modo de describir y las palabras y adjetivos usados, también hacen mucho para que entendamos la cultura del país y cómo se ve a si mismo ¡describir a alguien puede ser todo un arte!

Al aprender a describir personas, abarcamos más que la apariencia; tocamos aspectos de la personalidad y el carácter que son únicos de cada individuo. Aquí te guiaremos para que puedas capturar la esencia de una persona con palabras, utilizando el idioma francés con la misma precisión y riqueza que un pintor selecciona colores para su paleta o un poeta las palabras para su soneto.

La descripción física en francés

La descripción física comienza con la observación. En francés, usamos adjetivos descriptivos que deben concordar con el género y número del sujeto descrito ¡la concordancia es importante para ser precisos!

La estructura de la oración puede variar, pero una forma común es empezar con Il/Elle est… seguido de adjetivos como grand(e) (alto/a), petit(e) (bajo/a), jeune (joven), âgé(e) (mayor), o de taille moyenne (de estatura media). Por ejemplo:

  • Il est grand et bien bâti. (Él es alto y bien construido).
  • Elle est petite mais elle dégage une énergie incroyable. (Ella es baja pero irradia una energía increíble).

Describir la edad de una persona

La edad puede ser un tema delicado, pero en la descripción física, se maneja con naturalidad. Usamos la estructura Il/Elle a… ans para especificar la edad, pero también podemos usar adjetivos para describir la apariencia de la edad de alguien:

  • Elle a la trentaine et son visage respire la jeunesse. (Ella tiene treinta años y su rostro irradia juventud).
  • Bien qu’il ait soixante ans, il possède une vitalité enviable. (Aunque tiene sesenta años, posee una vitalidad envidiable).

Te dejamos una chuleta con lo más utilizado:

Francés

Español

jeune

joven

âgé(e)

mayor

d’un certain âge

de cierta edad

adolescent(e)

adolescente

enfant

niño/a

vieux/vieille

viejo/a

adulte

adulto/a

dans la fleur de l’âge

en la flor de la juventud

mûr(e)

maduro/a

âge mûr

edad madura

Describir la estatura

La estatura de una persona se puede expresar con adjetivos o comparaciones:

  • Elle est aussi haute qu’un mannequin. (Ella es tan alta como una modelo).
  • Il est de taille moyenne, ni trop grand ni trop petit. (Él es de estatura media, ni muy alto ni muy bajo).

Estos son algunos de los adjetivos más usados:

Francés

Español

grand(e)

alto/a

petit(e)

bajo/a

de taille moyenne

de estatura media

haut(e) comme trois pommes

bajo/a como un niño (literalmente «alto/a como tres manzanas»)

de petite taille

de baja estatura

élancé(e)

esbelto/a

géant(e)

gigante

nain(e)

enano/a

de haute stature

de alta estatura

Describir la silueta

Cuando describimos la silueta, usamos adjetivos que reflejan la forma del cuerpo. Es importante ser respetuoso y preciso ya que se pueden herir sensibilidades:

  • Il a une silhouette élancée, typique des joueurs de basket. (Tiene una silueta esbelta, típica de los jugadores de baloncesto).
  • Elle a des formes généreuses qui sont mises en valeur par sa robe. (Ella tiene formas generosas que son realzadas por su vestido).

Guárdate esta tabla con lo más usado:

Francés

Español

mince

delgado/a

gros(se)

gordo/a

svelte

esbelto/a

corpulent(e)

corpulento/a

musclé(e)

musculoso/a

élancé(e)

esbelto/a

rond(e)

redondo/a

athlétique

atlético/a

menu(e)

delgado/a y pequeño/a

describir-física-en-francés

Describir el pelo

El cabello es una de las características más notables y variadas para describir:

  • Ses cheveux blonds cendrés tombent en cascades ondulées sur ses épaules. (Su cabello rubio ceniza cae en cascadas onduladas sobre sus hombros).
  • Il a une chevelure noire de jais, coiffée en arrière de manière impeccable. (Tiene una cabellera negra azabache, peinada hacia atrás de manera impecable).

Aquí una tabla con vocabulario esencial:

Francés

Español

court(e)

corto/a

long(ue)

largo/a

mi-long(ue)

medio/a

bouclé(e)

rizado/a

frisé(e)

rizado

lisse

liso/a

Bouclé

Rizado

ondulé(e)

ondulado/a

raide

recto/a

teint(e)

teñido/a

poivre et sel

canoso/a (literalmente «pimienta y sal»)

chauve

calvo/a

Describir el peinado

El peinado puede indicar moda, estatus o incluso la disposición de una persona:

  • Elle arbore une frange courte qui souligne son regard audacieux. (Ella luce un flequillo corto que resalta su mirada audaz).
  • Il porte des dreadlocks, ce qui lui donne un air décontracté et artistique. (Lleva dreadlocks, lo que le da un aire relajado y artístico).

Incorpora las palabras de esta lista en tu vocabulario:

Francés

Español

une coupe courte

un corte corto

une coupe longue

un corte largo

des tresses

trenzas

une queue de cheval

una cola de caballo

un chignon

un moño

une frange

un flequillo

des cheveux en brosse

pelo cortado al cepillo

une coupe au bol

un corte tazón

des dreadlocks

rastas

une crête

una cresta

une raie sur le côté

una raya al lado

une raie au milieu

una raya en medio

Describir los ojos

Los ojos se describen no solo por su color sino por la expresión que transmiten:

  • Ses yeux verts scintillent d’intelligence et de curiosité. (Sus ojos verdes brillan con inteligencia y curiosidad).
  • Il a des yeux marron profonds qui semblent cacher de nombreux secrets. (Tiene ojos marrones profundos que parecen ocultar muchos secretos).

Francés

Español

des yeux bleus

ojos azules

des yeux verts

ojos verdes

des yeux marron

ojos marrones

des yeux noirs

ojos negros

des yeux gris

ojos grises

des yeux noisette

ojos avellana

des yeux en amande

ojos almendrados

des yeux rieurs

ojos risueños

des yeux pétillants

ojos chispeantes

un regard profond

una mirada profunda

un regard perçant

una mirada penetrante

un regard doux

una mirada suave

Describir otras características

Las características adicionales dan vida a la descripción, proporcionando singularidad y detalle. Pueden ser marcas físicas significativas, una manera de vestir singular, etc.:

  • Elle a un petit tatouage discret sur le poignet, une étoile qui semble refléter sa personnalité pétillante. (Ella tiene un pequeño tatuaje discreto en la muñeca, una estrella que parece reflejar su personalidad chispeante).
  • Il a une cicatrice sur le menton, souvenir d’une aventure de jeunesse qu’il raconte avec fierté. (Tiene una cicatriz en el mentón, recuerdo de una aventura de juventud que cuenta con orgullo).
descripción-física-francés

Ejemplo de una descripción física en francés

Como puedes ver, cuanto más vocabulario tengas, más precisión y belleza podrás añadir a tu discurso. Aquí te dejamos un ejemplo de descripción física de una mujer:

  • Voici Marie: Une jeune femme de vingt-cinq ans, de taille moyenne, avec une silhouette gracieuse. Ses cheveux châtain clair sont coiffés en un chignon négligé, et ses yeux noisette, encadrés de longs cils, pétillent de malice. Elle porte une robe bleue qui complète parfaitement son teint clair. Une petite montre en argent orne son poignet, et elle porte toujours un sourire accueillant.

(He aquí a Marie: Una joven de veinticinco años, de estatura media, con una silueta grácil. Su cabello castaño claro está recogido en un moño desenfadado, y sus ojos color avellana, enmarcados por largas pestañas, brillan con picardía. Lleva un vestido azul que complementa perfectamente su tez clara. Un pequeño reloj de plata adorna su muñeca, y siempre lleva una sonrisa acogedora.)

En resumen, la habilidad de describir la apariencia física en francés es una herramienta lingüística valiosa y una forma de arte en sí misma. Como has visto, el idioma francés ofrece una riqueza de vocabulario y expresiones que te permite pintar retratos vívidos y detallados de las personas. Desde la edad y la estatura hasta el peinado y la mirada, cada palabra seleccionada aporta una pincelada única en la creación de una imagen descriptiva.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.