Reported Speech en inglés: Aprende a usarlo definitivamente

¿Qué es el reported speech?

El estilo indirecto, también conocido como reported speech en inglés, es una herramienta lingüística que nos permite relatar lo que alguien ha dicho sin necesidad de usar sus palabras exactas. Este recurso es muy útil en diversas situaciones cotidianas, como conversaciones informales, reuniones de trabajo, llamadas telefónicas y correos electrónicos.

Aunque a veces se confunde con la voz pasiva, el estilo indirecto tiene una función distinta. Mientras que la voz pasiva cambia el enfoque del sujeto al objeto, el estilo indirecto nos permite reproducir las palabras de otra persona con nuestras propias palabras, generalmente cambiando el tiempo verbal al pasado.

Para entender el concepto de estilo indirecto, o reported speech, primero es necesario comprender cuál es el estilo directo. Este último se refiere a la repetición literal de las palabras de alguien. Por ejemplo, si María dice: “¡Tengo hambre!”, en estilo directo diríamos: “María dijo: ‘¡Tengo hambre!’”. Si alguien te pregunta tu edad, en estilo directo diríamos: “Él me preguntó: ‘¿Cuántos años tienes?’”. El estilo directo es bastante simple de usar, ya que solo requiere repetir las palabras exactas que se han dicho.

Por otro lado, el estilo indirecto, también conocido como reported speech, se utiliza para describir lo que alguien ha dicho sin citar sus palabras literales. Este estilo permite reformular las palabras de alguien, generalmente cambiando el tiempo verbal al pasado. Por ejemplo, si convertimos las frases anteriores al estilo indirecto, tendríamos: “María dijo que tenía hambre” y “Él me preguntó cuántos años tenía”. Así, el estilo indirecto proporciona una forma más flexible de relatar las palabras de otros, permitiéndonos expresar lo que alguien ha dicho con nuestras propias palabras.

¿Cuándo se usa?

El estilo indirecto se utiliza en varias situaciones, especialmente cuando queremos relatar o parafrasear lo que alguien ha dicho sin citar sus palabras exactas. Aquí te dejo algunos ejemplos de cuándo se podría usar:

  1. Relatar una conversación: Si quieres contarle a alguien sobre una conversación que tuviste, es probable que uses el estilo indirecto para resumir lo que se dijo en lugar de repetir todo textualmente.
  2. Parafrasear: Si estás leyendo o escuchando algo y quieres compartir la información con alguien más, puedes usar el estilo indirecto para reformular la información con tus propias palabras.
  3. Informes y resúmenes: En informes escritos o resúmenes, a menudo se usa el estilo indirecto para presentar la información de manera más formal y objetiva.
  4. Situaciones formales: En contextos más formales, como en el ámbito académico o profesional, el estilo indirecto se utiliza a menudo para presentar las ideas o palabras de otros de manera respetuosa y objetiva.
  5. Cambiar el tiempo verbal: Cuando la acción que se está reportando ocurrió en el pasado, el estilo indirecto permite cambiar el tiempo verbal al pasado para reflejar esto.

Para utilizar correctamente el estilo indirecto, es necesario tener un buen dominio de los tiempos verbales en inglés. En los siguientes apartados te enseñaremos las reglas para que sepas usar el reported speech correctamente.

estudiar-reported-speech

Reglas de uso

Para usar correctamente el reported speech o estilo indirecto debemos seguir algunas reglas básicas:

  1. Adaptación de los pronombres personales de acuerdo con la persona a la que se refiere y a la que esté hablando.
  2. Modificación del tiempo verbal: Generalmente, debes cambiar el tiempo verbal al pasado. Por ejemplo, si en el estilo directo el verbo está en presente simple, en el estilo indirecto debería estar en pasado simple.
  3. Introducción de la frase: En el estilo indirecto, debes añadir una introducción (por ejemplo, “Dijo que…”, “Preguntó si…”) para presentar lo que esa persona comentó.

Aquí tienes algunos ejemplos de cómo cambian los tiempos verbales en el reported speech:

Estilo directo (presente simple): I know what to do (Sé lo que hay que hacer).

Estilo indirecto (pasado simple): She said she knew what to do (Dijo que sabía lo que había que hacer).

Estilo directo (presente continuo): I’m working on it this week (Estoy trabajando en ello esta semana).

Estilo indirecto (pasado continuo): He said he was working on it this week (Dijo que estaba trabajando en ello esta semana).

Estilo directo (present perfect): I’ve finished my lunch (He terminado de comer).

Estilo indirecto (pasado perfecto): She said she had finished her lunch (Dijo que había terminado de comer).

A continuación, veremos uno por uno los cambios y elementos característicos del reported speech.

Cambio de los tiempos verbales

Los tiempos verbales cuando se utiliza el “reported speech” cambian respecto al estilo directo de la siguiente manera:

 

ESTILO DIRECTO

 

ESTILO INDIRECTO / REPORTED SPEECH

 

 

Present simple

Past simple

 

Present continuous

Past continuous

 

Past simple

Past perfect

 

Present perfect

Past perfect

 

Future

Conditional

Pongamos ejemplos de cada cambio:

ESTILO DIRECTO

ESTILO INDIRECTO / REPORTED SPEECH

PRESENT SIMPLE

PAST SIMPLE

I play football.

(Juego a fútbol).

He said he played football.

(Él dijo que jugaba a fútbol).

They eat apples.

(Ellos comen manzanas).

She said they ate apples.

(Ella dijo que ellos comían manzanas).

She rides a bike, he said.

(Ella monta en bici).

He said she rode a bike.

(Él dijo que ella montaba en bici).

PRESENT CONTINUOUS

PAST CONTINUOUS

I am reading a great book, she said.

(“Estoy leyendo un buen libro”, dijo ella).

She said that she was reading a great book.

(Ella dijo que estaba leyendo un buen libro).

We are working on a new project, said the manager.

(“Estamos trabajando en un proyecto nuevo”, dijo el gerente).

The manager said that they were working on a new project.

(El gerente dijo que estaban trabajando en un proyecto nuevo).

They are learning Spanish, he said.

(“Ellos están aprendiendo español”, dijo él).

He said that they were learning Spanish.

(Él dijo que ellos estaban aprendiendo español).

PAST SIMPLE

PAST PERFECT

I bought a new car last year, he said.

(“Compré un coche nuevo el año pasado”, dijo él).

 He said that he had bought a new car the previous year.

(Él dijo que había comprado un coche nuevo el año anterior).

Sara visited London in 2010, she said.

(“Sara visitó Londres en 2010”, dijo ella).

She said that Sara had visited London in 2010.

(Ella dijo que Sara había visitado Londres en 2010).

They went to the cinema, he said.

(“Ellos fueron al cine”, dijo él).

He said that they had gone to the cinema. (Dijo que habían ido al cine).

PRESENT PERFECT

PAST PERFECT

I have finished my homework, she said.

(“He terminado mis deberes”, dijo ella).

 

She said that she had finished her homework.

(Ella dijo que había terminado sus deberes).

We have started a new book, he said.

(“Hemos empezado un nuevo libro”, dijo él).

He said that they had started a new book.

(Él dijo que ellos habían terminado un nuevo libro).

They have moved to a new house, she said.

(“Se han mudado a una casa nueva”, dijo ella).

She said that they had moved to a new house.

(Ella dijo que se habían mudado a una casa nueva).

FUTURO (WILL)

CONDICIONAL (WOULD)

I will travel to Japan next year, Alice said.

(“Viajaré a Japón el año que viene”, dijo Alice).

Alice said that she would travel to Japan the next year.

(Alice dijo que viajaría a Japón el año siguiente).

We will finish the project by Monday, he said.

(“Terminaremos el proyecto para el lunes”, dijo él).

He said that they would finish the project by Monday.

(Él dijo que terminarían el proyecto para el lunes).

They will start a new course in September, she said.

(“Empezarán un nuevo curso en septiembre”, dijo ella).

She said that they would start a new course in September.

(Ella dijo que ellos empezarían un nuevo curso en septiembre).

Past perfect

¿Qué ocurre si la frase en estilo directo está en past perfect? ¿A qué tiempo se cambia? Sencillamente no se cambia, continúa siendo en past perfect, variando únicamente los pronombres. Mira el ejemplo:

ED: I had finished my homework before dinner.
(Había acabado mis deberes antes de la cena)

RS: He said that he had finished his homework before dinner. 
(Él dijo que había acabado sus deberes antes de la cena).

Cambio de los verbos modales

Los verbos modales también cambian en el “reported speech”. La versión en pasado de estos verbos son los que se utilizan para expresar cortesía en el presente o para introducir una situación hipotética, así que a algunas personas les produce cierta confusión.

 

ESTILO DIRECTO

 

ESTILO INDIRECTO / REPORTED SPEECH

 

 

Can

Could

 

Will

Would

 

Must

Had to

 

Shall

Should

 

May

Might

Aquí tienes algunos ejemplos que ilustran cómo cambian los verbos modales en el reported speech (estilo indirecto), aquí tienes algunos ejemplos, acompañados de sus traducciones al español:

ESTILO DIRECTO

ESTILO INDIRECTO / REPORTED SPEECH

CAN

COULD

She said: “I can swim very fast”.

(Ella dijo: “Puedo nadar muy rápido”).

 

«I can solve this problem,» he said.  (“Puedo resolver este problema”, dijo él).

 

“She can speak four languages,» Joe said.

(“May puede hablar cuatro idiomas”, dijo Joe).

She said that she could swim very fast.

(Ella dijo que podía nadar muy rápido).

 

He said that he could solve that problem.

(Él dijo que podría resolver ese problema).

 

She said that she could speak four languages.

(Joe dijo que May podía hablar cuatro idiomas.)

WILL

WOULD

He said, «I will help you tomorrow.»

(Él dijo, “Te ayudaré mañana”).

 

«I will go to the cinema,» he said.

(“Iré al cine”, dijo él).

«They will help us tomorrow,» she said.

(“Ellos nos ayudarán mañana”, dijo ella).

He said that he would help me tomorrow.

(Él dijo que me ayudaría mañana).

 

He said that he would go to the cinema. (Él dijo que iría al cine.)

She said that they would help us tomorrow.

(Ella dijo que nos ayudarían mañana).

 

SHALL

SHOULD

«Shall I open the window?» he asked.

(“¿Abro la ventana?” Preguntó).

 

«Shall we leave now?» he asked.

(“¿Nos vamos ahora?” preguntó).

 

 

«Shall we call a doctor?» she asked.

(“Llamamos a un médico?” preguntó).

 

Nota: “shall” y “should” no tienen traducción directa al español, es una fórmula de cortesía utilizada sobre todo en preguntas.

He asked if he should open the window.

(Él preguntó si debería abría la ventana).

 

He asked if they should leave then. (Preguntó si deberían irse en ese momento).

 

She asked if they should call a doctor. (Preguntó si deberían llamar a un doctor).

MAY

MIGHT

«May I go out?» she asked.

(“¿Puedo salir?” Preguntó).

 

«May I use your phone?» she asked.

(“¿Puedo usar tu teléfono?” preguntó ella).

 

«We may go to France this summer,» they said.

(“Podemos ir a Francia este verano”, dijeron).

She asked if she might go out.

(Ella preguntó si podía salir).

 

She asked if she might use my phone.

(Ella preguntó si podía usar mi teléfono).

 

They said that they might go to France this summer.

(Dijeron que podrían ir a Francia este verano.)

MUST

HAD TO

«You must finish this by tomorrow,» the manager said.

(“Debéis terminar esto para mañana”, dijo el gerente).

 

«You must see this movie,» he said.

(“Debes ver esta película”, dijo).

 

«I must visit my grandmother this weekend,» he said.

(“Debo visitar a mi abuela este fin de semana”, dijo).

The manager said that we had to finish this by tomorrow.

(El gerente dijo que teníamos terminar esto para mañana).

 

He said that I had to see that movie. (Dijo que tenía que ver esa película).

 

He said that he had to visit his grandmother that weekend.

(Dijo que tenía que visitar a su abuela ese fin de semana).

Estos cambios ayudan a mantener el tiempo verbal y el sentido original cuando se pasa del estilo directo al indirecto, adaptándose a la distancia temporal o a la cortesía que implica el reported speech.

reported-speech-ingles

Cambio de los pronombres personales y posesivos

En el reported speech (estilo indirecto), los pronombres personales deben cambiar para reflejar la perspectiva desde la cual se está reportando el discurso. Este cambio es necesario para mantener la claridad y coherencia respecto a quién está hablando o siendo referido en la conversación original. Aquí te detallamos cómo suelen cambiarse los pronombres personales:

  • Primera persona (I, we) se cambia según el sujeto que habla en el discurso directo. Si John dice, I am happy, en estilo indirecto sería, John said that he was happy. El I se convierte en he para coincidir con John.
  • Segunda persona (you) cambia según a quién se dirige el hablante en el discurso directo. Si Ana dice a John, You are late, y John lo reporta, sería, Ana said that I was late. El you se convierte en I desde la perspectiva de John. Si alguien más reporta lo mismo, podría ser, Ana told John that he was late.
  • Tercera persona (he, she, they) generalmente no cambia, a menos que el contexto especifique otra cosa. Si la oración es He likes coffee y se reporta sin cambiar el sujeto, queda como, He said that he likes coffee. Sin embargo, si la relación entre el hablante y el sujeto cambia debido al contexto del reporte, puede necesitar ajustarse.

De la misma manera, también cambian los pronombres posesivos:

  1. My se convierte en his, her, their:
  • Directo: «I lost my keys,» she said. (“Perdí mis llaves», dijo ella).
  • RS: She said that she had lost her keys. (Ella dijo que había perdido sus llaves).

   En este cambio, my (mis) se convierte en her (sus) para mantener la posesión clara en el reported speech.

  1. Your se convierte en my, his, her, their:
  • Directo: «Do you like your new teacher?» he asked me. («¿Te gusta tu nuevo profesor?», me preguntó.)
  • RS: He asked me if I liked my new teacher. (Me preguntó si me gustaba mi nuevo profesor.)

Aquí, your (tu) se transforma en my (mi) en el reported speech para reflejar correctamente la perspectiva del hablante en relación a la pregunta original.

  1. His y her se mantienen igual, pero el contexto puede requerir aclarar a quién pertenecen los objetos o características mencionadas:
  • Directo: «He loves his dog,» she said. («Él ama a su perro», dijo ella.)
  • RS: She said that he loved his dog. (Ella dijo que él amaba a su perro.)

En este caso, his (su) se mantiene sin cambios porque ya está en tercera persona, pero el contexto deja claro que se refiere al perro del hombre.

  1. Our se convierte en their si el narrador está fuera del grupo original, o en your si se dirige al grupo original en el reported speech:
  • Directo: «We are proud of our school,» the students said. («Estamos orgullosos de nuestra escuela», dijeron los estudiantes.)
  • RS: The students said that they were proud of their school. (Los estudiantes dijeron que estaban orgullosos de su escuela.)

Aquí, our (nuestra) se convierte en their (su) para reflejar que la escuela pertenece a los estudiantes desde la perspectiva del narrador.

  1. Their se mantiene igual, aunque el contexto podría requerir especificar a quiénes se refieren para evitar confusiones:
  • Directo: «They sold their house,» he said. («Vendieron su casa», dijo él.)
  • RS: He said that they had sold their house. (Él dijo que habían vendido su casa.)

Their (su) no cambia, pero es importante que el contexto del reported speech mantenga claro a quién pertenecía la casa.

Cambio de los adverbios temporales

En los adverbios temporales también se produce este cambio, veamos los más destacados:

ESTILO DIRECTO

 

ESTILO INDIRECTO / REPORTED SPEECH

Now

Then

Today

That day

Tomorrow

The next day / the following day

Yesterday

The day before / the previous day

Last week/month/year

The week/month/year before /the previous week/month/year

Next week/month/year

The following week/month/year

  1. Now se convierte en then.
  • Directo: «I’m busy now,» she said.
  • RS: She said that she was busy then.
  1. Today se convierte en that day.
  • Directo: «I will finish it today,» he said.
  • RS: He said that he would finish it that day.
  1. Tomorrow se convierte en the next day o the following day.
  • Directo: «I’ll see you tomorrow,» she said.
  • RS: She said that she would see me the next day.
  1. Yesterday se convierte en the day before o the previous day.
  • Directo: «I saw him yesterday,» he said.
  • RS: He said that he had seen him the day before.
  1. Last week se convierte en the week before o the previous week.
  • Directo: «We went to the beach last week,» they said.
  • RS: They said that they had gone to the beach the week before.
  1. Next year se convierte en the following year.
  • Directo: «I will graduate next year,» she said.
  • RS: She said that she would graduate the following year.

Uso del If

En el reported speech, cuando reportamos una pregunta que originalmente requería una respuesta de sí o no, utilizamos if o whether para introducir la cláusula interrogativa. Esto transforma la pregunta directa en una subordinada dentro de la oración indirecta, manteniendo el sentido interrogativo sin utilizar la estructura directa de pregunta. Fíjate en los siguientes ejemplos:

ED: «Are you coming to the party?» she asked. («¿Vienes a la fiesta?», preguntó ella).
RS: She asked if I was coming to the party. (Ella preguntó si yo iba a venir a la fiesta).

ED: «Can you help me with this?» he asked. («¿Puedes ayudarme con esto?», preguntó él).
RS: He asked if I could help him with that. (Él preguntó si yo podía ayudarlo con eso).

Excepciones del reported speech o a tener en cuenta

En el reported speech existen algunas excepciones respecto a los verbos modales que deben tenerse en cuenta y, del mismo modo, te damos algunos apuntes adicionales sobre elementos relacionados con el reported speech.

Verbos modales

Algunos de los verbos modales que hemos visto anteriormente, no se transforman siempre de la misma manera en el reported speech:

ESTILO DIRECTO

ESTILO INDIRECTO / REPORTED SPEECH

SHALL

WOULD

“I shall finish the project”, she said.

(Terminaré el proyecto, dijo ella).

“We shall overcome these challenges,» the team leader said.

(“Superaremos estos desafíos”, dijo el líder del equipo).

«I shall start my diet on Monday,» he said.

(“Empezaré la dieta el lunes”, dijo).

 

Nota: Aquí shall tampoco tiene una traducción directa, sino que expresa obligación.


She said that she would finish the project.

(Ella dijo que terminaría el proyecto)

The team leader said that they would overcome those challenges.

(El líder del equipo dijo que superarían esos desafíos).

He said that she would start his diet on Monday.

(Él dijo que empezaría la dieta el lunes.)

 

Nota: aunque el cambio más común de «shall» es a «should» en preguntas, en afirmaciones a menudo se convierte en «would»

MUST

MUST

«I must go now,» he said.

(“Debo irme ahora”, dijo).

«You must stop smoking,» the doctor said.

(“Debes dejar de fumar”, dijo el médico).

«We must keep this a secret,» she said.

(“Debemos mantener esto en secreto”, dijo ella).

He said that he must go then.

(Él dijo que debía irse entonces).

The doctor said that you must stop smoking.

(El médico dijo que debes dejar de fumar).

She said that we must keep that a secret. (Ella dijo que debemos mantener eso en secreto).

Nota: «Must» en estilo indirecto a menudo se mantiene cuando refleja una obligación o necesidad que aún es relevante en el momento de reportar el discurso.

Uso del told y said

A pesar de que el verbo to say es el más utilizado en el reported speech, otros como told, asked, y suggested también se usan como verbos introductorios de la acción reportada para indicar cómo se comunicó originalmente la información. Cada uno de estos verbos tiene un uso específico que depende del contexto de la conversación original y del tipo de mensaje que se está transmitiendo. Veamos cada uno de ellos:

Said: Es el verbo más general para reportar lo que alguien ha dicho. No especifica la naturaleza de la comunicación más allá de que se dijo algo. Se puede usar con o sin un objeto indirecto, pero si se incluye, se suele usar la preposición to.

  • ED: «I am hungry,» he said. (“Tengo hambre”, dijo él).
  • RS: He said he was hungry. (Él dijo que tenía hambre).
  • ED: You have done a great job,» the manager said to the employee. («Has hecho un gran trabajo», dijo el gerente al empleado).
  • RS: The manager said to the employee that he had done a great job. (El gerente le dijo al empleado que había hecho un gran trabajo).

ToldEs un verbo que requiere un objeto indirecto; es decir, debes especificar a quién se le dijo algo. Se utiliza para indicar que la información se comunicó directamente a otra persona.

  • ED: «You should rest». (“Debes descansar”).
  • RS: The doctor told me that I should rest. (El médico me dijo que debería descansar).

Asked: Se utiliza para reportar preguntas. Si la pregunta es cerrada (sí/no), se introduce con if o whether. Para preguntas abiertas, se sigue la estructura de la pregunta original adaptada al estilo indirecto.

  • ED: «Do you like chocolate?» she asked him. (“¿Te gusta el chocolate?” le preguntó).
  • RS: She asked him if he liked chocolate. (Ella le preguntó si le gustaba el chocolate).

Suggested: Se usa para indicar que alguien propuso una idea o un plan. Suggested se puede seguir por that y luego una cláusula que a menudo utiliza una forma base del verbo (simulando el subjuntivo en español). En inglés, el uso de should es opcional y puede hacer la sugerencia sonar un poco más formal o enfática.

  • ED: «Let’s go to the beach» (“Vamos a la playa”)
  • RS: He suggested (that) we (should) go to the beach. (Sugirió que fuéramos a la playa).

Suggested también puede ir seguido de verbo+ing o to + infinitivo.

  • ED: «You should try the new restaurant» (“Deberías probar el restaurante nuevo”).
  • RS: She suggested trying the new restaurant. / She suggested to try the new restaurant. (Ella sugirió probar el restaurante nuevo).

Cada uno de estos verbos aporta una dimensión diferente al acto de reportar el discurso, ayudando a capturar la intención original del hablante (informar, ordenar, preguntar, proponer), pero no son los únicos que encontrarás para introducir la narración indirecta.

Mantener el presente

Cabe destacar que cuando el verbo introductorio es en presente simple, el tiempo del verbo principal también estará en presente simple.

Ejercicios del reported speech

Practica lo aprendido sobre el reported speech con los siguientes ejercicios:

  1. Lee las siguientes frases en discurso directo y conviértelas a reported speech.
    a. «I’m going to buy a new car,» said Alex.
    b. «We won the game!» exclaimed the team.
    c. «Do you enjoy reading?» asked Sarah.
    d. «I didn’t hear the phone ring,» admitted John.
    e. «Please open the window,» requested the teacher.
  2. Llena los espacios en blanco con la forma correcta del verbo en reported speech.
    a. She said she ___ (be) tired.
    b. They told us they ___ (not/go) to the party.
    c. He mentioned he ___ (have) a meeting at 3 PM.
    d. Julia asked if I ___ (want) some help.
    e. The manager announced they ___ (increase) the salaries.
  3. Convierte las siguientes oraciones de reported speech a discurso directo.
    a. He said that he was going to the market.
    b. She asked if I had seen her notebook.
    c. They mentioned that they had been to London before.
    d. Julie said that she would call me later.
    e. The guide explained that the museum closed at 5 PM.

SOLUCIONES:

  1. Transformar a Reported Speech:
    a. Alex said that he was going to buy a new car.
    b. The team exclaimed that they had won the game.
    c. Sarah asked if I enjoyed reading.
    d. John admitted that he hadn’t heard the phone ring.
    e. The teacher requested to open the window.
  2. Completar con el verbo correcto en Reported Speech:
    a. was
    b. hadn’t gone
    c. had
    d. wanted
    e. would increase
  3. Convertir de Reported Speech a Direct Speech:
    a. «I am going to the market,» he said.
    b. «Have you seen my notebook?» she asked.
    c. «We have been to London before,» they mentioned.
    d. «I will call you later,» Julie said.
    e. «The museum closes at 5 PM,» the guide explained.

Deja una respuesta

Tu dirección de correo electrónico no será publicada.